Go Study Australia
Après seulement quelques mois en Australie, on prend rapidement des tics de language : notre français est envahi par des expressions et des mots anglais et c'est seulement lorsqu'on parle avec nos amis ou notre famille en France qu'on se rend compte des dégats. Voici le top 10 des expressions franglaises imblairables pour ceux restés en France.

"Mais si je te dis ça moi c'est pour toi ... enfin anyway..."

"J'ai le mot anglais mais pas le mot français ! C'est quoi le déjà en français pour dire que tu t'en fiches ?"

"J'ai travailler pour une asso anti-bullying et .... T'as compris non? Je pense pas qu'il existe un mot pour ça en français..."

Alors que tu sais pertinement qu'ils ne vont pas pouvoir tout comprendre.

"Regarde ce sketch/ cet article, le mec est vraiment énorme il dit tout !"

"Et la je me suis rendu compte que je n'avais pas switcher l'interrupteur off donc j'ai caller de suite mon office pour leur dire de cancel l'order..."

"But you know, I don't agree with the political decisions regarding the lock out ... oups pardon... j'en ai marre de réflechir en anglais !"

"Quand tu parles anglais tu te rend compte que les doublures sont vraiment nazes ..."

"Mais je te juuurreeee, j'ai vraiment croisé Hugh Jackman sur le Harbour Bridge (avec l'accent anglais exagéré sur Hugh Jackman et Harbour Bridge uniquement)"

"En même temps c'est un mot anglais donc je le prononce en anglais voilà tout ..."

Bizarrement tu le fais jamais en français mais là tu vas prendre des nouvelles de sa famille et rappeler des souvenirs sur sa nouvelle photo de profil.